[]
ingilizce CV ye kardeşler Aş'yi yazmak
ingilizce cv olusturuyorum.
geçmişte kardeşler kalıp aş diye bir yerde çalıştık diyelim.
bunu kardeşler kalip co seklinde mi yazıyoruz.
bir de sutcu imam university şeklinde mi yazıyoruz?
geçmişte kardeşler kalıp aş diye bir yerde çalıştık diyelim.
bunu kardeşler kalip co seklinde mi yazıyoruz.
bir de sutcu imam university şeklinde mi yazıyoruz?
evet
- Anjelik (07.03.21 22:53:09)
Hayır özel isimler ingilizceye çevrilmmez, a.ş yaz geç. co falan yazma ağır dalga geçerler
- zikardo (07.03.21 23:30:28)
özel isimler çevrilmez. ben çok gülüyorum a.ş. için jsc, co falan yazanlara.
bunun daha da ileri versiyonu adresleri ingilizceye çevirenler.
bunun daha da ileri versiyonu adresleri ingilizceye çevirenler.
- lesmiserables (08.03.21 00:16:14)
sutcu imam university yazilabilir ama "a.ş yaz geç. co falan yazma ağır dalga geçerler" +1.
- hot potato (08.03.21 01:15:37)
Türkçe ismi neyse onu yazın. hatta piyasada genel olarak bilinen bir ticari ismi varsa, doğrudan onu yazın. mesela Turkcell yazın, turkcell iletişim sanayi ticaret aş yazmaya gerek yok.
- co2s2 (08.03.21 12:37:41)
1