[]

Çeviri makale yayımlanabilir mi?

Yabancı birinin makalesi var diyelim. İngilizce. Alex b. Diyelim yazarına.
Bunu biri Türkçeye çeviriyor, yayımlıyor. Hakemli dergide. 1. Yazar
Alex b. İkinci yazar ahmet c.
1. Yazarın soyadının yanında dipnot var. Bu yazarın şu makalesi çevrilmiştir diye. Kaynakça falan noktası virgülü 1. Yazara ait bir yazı.
Böyle yayın yapılabiliyor mu? Yazar puan mı alıyor bundan?

 
İkinci yazar olarak yazamaz kendisini.
Ancak çeviri makale olarak yayınlanabilir, kendi adını da çevirmen olarak yazabilir.
İkinci yazar (co-auth) bambaşka bir şey, yazıya gerçekte emek veren, katkı koyan, yazıyla ilgili çalışan biridir. Ceviren bu şekilde adını yazamaz.
  • fempusay  (12.09.20 12:37:50) 
bu yazar ne çakal yazar, alex b ne bahtsiz bir first author, bu makaleyi bu sekilde basan dergi ne kutlu bir dergi.

böyle bir sey yaparsan, ceviriyi yapan ikinci yazar olarak yazilmaz. ceviri olarak basılır ama ceviriden puan alamaz. bu makaleyi basan dergi de en yakin zamanda o makaleyi geri cekmez zorunda kalır.

sakıncasi yoksa özelden link gönder kardesim yayalim ortamlarda, insanlar ne kadar düşebiliyor, rezil olabiliyor herkes görsün.
  • proteus  (12.09.20 14:25:32) 
çeviri diye bir ibare yoksa büyük sorun bu. Paylaşır mısınız?


  • piotr  (12.09.20 14:33:39) 
yanlışlık yapmamak için bakıyorum. dergipark apa'sında;

. (2020). 'makalenin adı'(çevirmenin adı soyadı, Trans.)
yazıyor.

dergiye baktığımda bu yayımlanmış makaleyi göremiyorum ilgili sayıda. çeviri diye herhalde anlayamadım. makalenin içinde ise makalenin en başında başlığın altında makalenin esas sahibinin adı ve çevirdiğini söyleyen akademisyenin adı var. dipnotta da;

1Bu çalışma, ... yazarının "makalenin adı" başlıklı makalesinden çevrilmiştir.

ibaresi var. yani bana garip gelen makaleyi elime aldığımda 1. yazar yabancı 2. yazar türk gibi algılıyorum. 1. yazarın yanındaki 1 ile gösterilmiş dipnota gittiğimde görüyorum çeviri olduğunu. Bu türlü bir gösterim görmemiştim ondan merak edip size sorayım dedim. ama dergipark'ta apa'sında trans. ibaresi var. yani çeviri olduğunu oradan kanıtlıyor sanırım.

sorun olmadığı için hiç böyle bir tartışma yaratmıyım yazar hakkında onun için hiç paylaşmıyım yazıyı :)
  • ykyt  (12.09.20 15:02:06) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.