[]

İki cümle çevirisi

Rain man filmiyle ilgili bir şeyler okuyordum. İlk cümleyi hiç çeviremedim. Mot a mot çevirebilir misiniz? İkinci cümleyi çevirirken de "credit with" fiilinin tam karşılığı konusunda sözlükte bulduklarımı pek anlamlı bulmadım. Bir size danışayım istedim.
1. cümle
"While some of those airlines cited as justification avoiding having airplane passengers feel uncomfortable in sympathy with Raymond during the in-flight entertainment, the scene was shown intact on flights of Qantas"
2. cümle
"The film is credited with introducing Qantas' safety record to U.S. consumers."

 
1. Bu havayollarından bazıları uçak içi eğlence sırasında uçak yolcularının Raymond'a sempati duyarak rahatsız olmalarını engellemeyi gerekçe gösterirken, Qantas uçuşlarında sahne dokunulmamış olarak gösterildi.

2. Filmin Qantas'ın güvenlik kaydını ABD'deki tüketicilere tanıttığı düşünülüyor.
  • deathbringer  (29.07.20 19:22:24) 
1. Her ne kadar bu havayollarından bazıları uçak içi eğlencede yolcuların Raymond'a yakınlık duyarak rahatsız hissetmelerini engellemeyi gerekçe olarak göstermişse de, bu sahne Qantas'ın uçuşlarında tam haliyle (kesilmeden) gösterilmiştir.

2. Qantas'ın güvenlik kayıtlarını Amerikalı tüketicilere tanıtma başarısı filme atfedilmektedir. / Qantas'ın güvenlik kaydının Amerikalı tüketicilere bu film sayesinde tanıtıldığı düşünülmektedir.

2'de "başarı"yı ekledim ama sanki Türkçe'ye çevirince ancak o zaman mantıklı oldu. Bu fiil hep olumlu şeylerle kullanılıyor. Çevirmen değilim, saçma olduysa affola.
  • wish i could find a way to disappear  (29.07.20 19:24:16) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.