[]
İngilizce Çeviri/ Nasıl Denir?
Böyle bir lafı söyleriz de sonra pişman olup kendi kendimize deniriz ya hani,
"tüh be! O son lafı etmeyecektim arkadaş!"
Bunun böyle güzel bir söylenişi var mı ingilizcede? hatta varsa deyim gibi vs. biraz da mecazla karışık nasıl çevrilir. Dümdüz çevrilsin istemedim.
"tüh be! O son lafı etmeyecektim arkadaş!"
Bunun böyle güzel bir söylenişi var mı ingilizcede? hatta varsa deyim gibi vs. biraz da mecazla karışık nasıl çevrilir. Dümdüz çevrilsin istemedim.
Put your foot in it - uk
put your foot in your mouth - us
ornek
I really put my foot in my mouth – I asked her if Jane was her mother, but she said Jane is her sister.
drop a brick/clanger
put my foot in my mouth=drop a brick/clanger= pot kirdim, gaf yaptim anlami var
Tek basina karsilamiyor biraz gelistirmek gerekiyor.
I'm sorry. I really put my foot in my mouth at the meeting last night. I shouldn't have spoken in an offensive manner.
Uzgunum, dun geceki gorusmede pot kirdim. Seninle o sekilde konusmamaliydim falan
put your foot in your mouth - us
ornek
I really put my foot in my mouth – I asked her if Jane was her mother, but she said Jane is her sister.
drop a brick/clanger
put my foot in my mouth=drop a brick/clanger= pot kirdim, gaf yaptim anlami var
Tek basina karsilamiyor biraz gelistirmek gerekiyor.
I'm sorry. I really put my foot in my mouth at the meeting last night. I shouldn't have spoken in an offensive manner.
Uzgunum, dun geceki gorusmede pot kirdim. Seninle o sekilde konusmamaliydim falan
- neverletyougodown (17.05.20 13:32:21 ~ 13:54:36)
want to curl up and die.
- lesmiserables (17.05.20 14:21:31)
1