[]
Gelin bilim tartışalım
Merhaba değerli parlak beyinler, sizlerle dün gece yatakta kendi kendime kaldığımda aklıma gelen ve sabahlara kadar beni uyutmayan bir düşünceyi paylaşmaya ve bittabii tartışmaya geldim. Fikrim tamamen zihnimin sallamasyon işleri müdürlüğüne ait olabilme vasfında olmakla birlikte bu sebepten beni tamamen ikna etmenize ya da bana destek çıkmanıza ihtiyacım var.
Sorum şu: suyun kaldırma kuvvetine neden "kaldırma" deniyor? Mevzu aslında suyun fedakarlık yapıp cismi kendi üzerinde taşıma merakından çok, hinlik yapıp daha yoğun olanın daha aşağıya geçme çabası değil midir? Olay yoğun olanın yerçekimi yönünde "aşağı" inmeya çalışması değil midir?
Bizim Türkçede mi sadece bu şekilde geçiyor diye baktım lakin İngilizcede geçen buoyancy/upthrust terimlerinin ve şematik çizimlerin de aynı şekilde yukarı itme şeklinde olduğunu görünce bu işin ta Arşimet'ten bu yana kaldırma üzerine kurulu olduğunu gördüm.
Fiziki olarak suyun üzerindeki bilyeye yukarı yönde bir kuvvet uyguladığını varsaysak bile -etki tepki mevzusundan- bu işin suyun "kaldırma" isteği olduğunu savunmamıza neden gerek görülmüş halen anlayamamaktayım. Suyun kendinden uzaklaştırma isteği de diyebiliriz. Git başımdan aysel kuvveti de olabilir, olamaz mı, olmamalı mı?
Hayır 14 yaşımda değilim ama Einsteinlığım konusunda bazı söylentiler dolaşmakta. Sevgiler, teşekkürler.
Sorum şu: suyun kaldırma kuvvetine neden "kaldırma" deniyor? Mevzu aslında suyun fedakarlık yapıp cismi kendi üzerinde taşıma merakından çok, hinlik yapıp daha yoğun olanın daha aşağıya geçme çabası değil midir? Olay yoğun olanın yerçekimi yönünde "aşağı" inmeya çalışması değil midir?
Bizim Türkçede mi sadece bu şekilde geçiyor diye baktım lakin İngilizcede geçen buoyancy/upthrust terimlerinin ve şematik çizimlerin de aynı şekilde yukarı itme şeklinde olduğunu görünce bu işin ta Arşimet'ten bu yana kaldırma üzerine kurulu olduğunu gördüm.
Fiziki olarak suyun üzerindeki bilyeye yukarı yönde bir kuvvet uyguladığını varsaysak bile -etki tepki mevzusundan- bu işin suyun "kaldırma" isteği olduğunu savunmamıza neden gerek görülmüş halen anlayamamaktayım. Suyun kendinden uzaklaştırma isteği de diyebiliriz. Git başımdan aysel kuvveti de olabilir, olamaz mı, olmamalı mı?
Hayır 14 yaşımda değilim ama Einsteinlığım konusunda bazı söylentiler dolaşmakta. Sevgiler, teşekkürler.
Dil pratiktir, akla ilk gelendir. Kaldırma fiilinden daha uygun, pratik, anlaşılır bir ifade muhtemelen yok; bu sebepten olduğunu düşünüyorum. Alternatif üretmek istersen ben destek olurum sana yayma konusunda.
- Bruce (15.01.20 23:31:30)
Suyun aysel git başımdan özelliği olsaydı cisim yanlara kayarak da sudan çıkmaya uğraşırdı. Kaldırma kavramı yer çekimine zıt yapılan işi anlatır. Kitabı kaldırmak dersin vs. Su da yer çekimine zıt şeyttigi için sonuç olarak kaldırma işi yapıyo. Taşıma da olası. Ne bilim.
- kedili bisiler (15.01.20 23:40:00)
zahiren su kaldırıyor gibi görünüyor. aslında su özkütlesi fazla olduğu için yer tarafından daha çok çekiliyor ve çekim merkezine daha yakın konumlanıyor. (yanlışsa uzman arkadaşlar düzeltsin)
ama sanırım yer çekimini arşimetten beri bilmedikleri için -ya da bilseler de formüle edemedikleri için- yer çekimi denklem dışı kalıyor ve su kaldırıyor oluyor. yer çekimi formüle edildikten sonra da aynen devam ediyor. galatımeşhur gereği.
ama sanırım yer çekimini arşimetten beri bilmedikleri için -ya da bilseler de formüle edemedikleri için- yer çekimi denklem dışı kalıyor ve su kaldırıyor oluyor. yer çekimi formüle edildikten sonra da aynen devam ediyor. galatımeşhur gereği.
- ya ben lan neyse (15.01.20 23:54:19 ~ 23:56:23)
fizik var sandım etimoloji çıktı.
kaldırma kuvveti akışkanların içindeki her katıya uygulanır. kuvvet azsa batar, yeterliyse yüzer. kaldırmaya çalışan bir kuvvet. neresi yanlış ki?
kaldırma kuvveti akışkanların içindeki her katıya uygulanır. kuvvet azsa batar, yeterliyse yüzer. kaldırmaya çalışan bir kuvvet. neresi yanlış ki?
- sttc (16.01.20 00:39:14)
Buoyancy batmazlık demek
bizimkiler kaldırma kuvveti demiş.
compute hesap yapmak demek computer hesap yapan
bizimkiler bilgisayar demiş aslında bilgisayar bilgi saymıyor compute ederek hesap yapıyor
ama iyiki bilgisayar denilmiş.
bizimkiler kaldırma kuvveti demiş.
compute hesap yapmak demek computer hesap yapan
bizimkiler bilgisayar demiş aslında bilgisayar bilgi saymıyor compute ederek hesap yapıyor
ama iyiki bilgisayar denilmiş.
- dedim dedim de kime dedim (16.01.20 02:02:31)
@dedim
bence bilgisayar en saçma çevirilerden biri. bilgi saymak nedir? oturgaçlı götürgeç bile daha mantıklı bir çeviri. tam karşılığı olan hesaplayıcı'nın nesi var? bari bilgiişler falan deselerdi.
bence bilgisayar en saçma çevirilerden biri. bilgi saymak nedir? oturgaçlı götürgeç bile daha mantıklı bir çeviri. tam karşılığı olan hesaplayıcı'nın nesi var? bari bilgiişler falan deselerdi.
- prizmatik (16.01.20 02:47:02)
hesapyapar da olabilirdi mesela ama bilgisayar olarak yerleşmiş,
teknik olarak yanlış olsa da en azından türkçe.
teknik olarak yanlış olsa da en azından türkçe.
- dedim dedim de kime dedim (16.01.20 13:35:40)
1