[]

Şu Arapça şarkıyı Türkçeye çevirebilecek olan var mı?(Feyruz-Ummi'l-habibe)

Şarkıyı çok sevdim, biraz Arapça biliyorum ama tam olarak anlayamıyorum. Türkçeye çeviren olursa Arapçasını da tam olarak anlarım.

şarkı: www.youtube.com

أمي يا أمي الحبيب نفح الرياحين و الورود
أين أبتساماتك الرطيبة تسمو بإشراقة الوجود
و لأسم أمي الجميا لحن في القلب أحلى من النسيم
لا وجه قد لاح فيه حسن يرقى إلى وجهها الكريم

هل لي سوى حبك العظيم أحيا به الوعد بالنعيم
روحاُ بأرجائه أهيم طفلاُ لأحضانه أعود
أمي و هل لي سوى يديك أرجوهما منة السماء
أبوابها طوع راحتيك إن تسألها يسمع الرجاء
يا من حلا بإسمها النداء يا من تسامى بها العطاء
إن زمت جوداُ من السماء من غير نعماك لا تجود

ألقاك في نجمة الصباح في مبسم الزنبق الرطيب
في زرقة البحر في الاقاح أمي و في دمعة الغريب
و الشمس تدنو من الغروب كأنها وجهك الحبيب
يا وجه أمي لا تغيب أماه أنشودة الخلود

 
Annem, sevgili annem, iç geçiriyor ve güller
Kokulu gülümsemenizin daha güçlü olduğu yerler
Ve annemin Gemaya isminin kalbinde ezgiden daha tatlı melodi
Onurlu yüzüne yükselen iyi bir yüze sahip bir yüzü yoktur.

Sadece büyük aşkın var mı, mutluluk vaadiyle yaşıyorum
Kollarıyla bacaklarına döneceğim
Annem ve ben sadece elleriniz ve gökyüzünüz var
Kapıları gönüllüdür
İsminde bir çözüm olan kişi, itiraz, O, hassasiyeti ile yapmış olan
Gökyüzünden bir ısı yaparsanız, zengin olmazsınız.

Seni ıslak Lily parfümünde sabah yıldızı öpeceğim
Annemin aşağısında ve garip göz yaşartmasında deniz mavisi
Ve güneş batımından sevgilin gibi aşağı iner
Annemin O yüzü ölümsüzlüğün ma şarkısını özlemiyor

google çeviri
  • efruz  (13.10.18 23:26:14) 
Google çevirisi oldukça kötü. O yüzden insanlardan istedim.


  • santimantal  (13.10.18 23:30:25) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.