[]
ingilizce
şurada grow up yerine sadece grow kullanılmış olsa ne olurdu? "when i was growing" ile ne farkı oluyor? bazı phrasal verb'lere bakıyorum köküyle birebir aynı anlama geliyor.
"When I was growing up, I had a balanced diet."
"When I was growing up, I had a balanced diet."
when i was growing deseydin senin bir fasulye ya da buğday filan olduğunu düşünürdüm.
- tepedeki psychedelic adam (22.05.18 12:06:01)
Çünkü "grow" meyve, sebze, ağaç, sakal, saç, köpek, insan gibi şeylerin fiziksel olarak büyümesiyle ve büyütmesiyle alakalı iken; "grow up" ise olgunlaşmakla ilgili.
- m e b (22.05.18 12:09:40)
tepedeki +1
- Traveller (22.05.18 12:39:14)
1