[]
iki cümle çeviri
X : FİRMA
Y : FİRMA
You should be aware that X is prepared to file the enclosed Complaint to recover the amounts Y owes it.
The demands made here in are not made to the exclusion of other rights or remedies to which X is entitled, and nothing in this letter shall be construed as a waiver of any rights or remedies possessed by X, all of which are expressly reserved.
Yardımcı olur musunuz arkadaşlar?
Y : FİRMA
You should be aware that X is prepared to file the enclosed Complaint to recover the amounts Y owes it.
The demands made here in are not made to the exclusion of other rights or remedies to which X is entitled, and nothing in this letter shall be construed as a waiver of any rights or remedies possessed by X, all of which are expressly reserved.
Yardımcı olur musunuz arkadaşlar?
Bilgilendirme: X, bu dosyadaki şikayeti, Y'nin ona borçlu olduğu tutarı tahsil etmek için, yürürlüğe koymaya hazırdır.
Burada yapılan istekler, diğer haklardan feragat edildiği anlamına gelmemektedir. Bu mektuptaki hiçbir şey, x'in sahip olduğu herhangi bir haktan feragat ettiği anlamına gelmemektedir.
Çok hukuki bir dille yazılmış. KIsacası, Y, X'e borçlu ve X bunun için dava açıyor/şikayette bulunuyor ama eğer varsa, "tüm haklarımız saklıdır. Borçlar, bu zarftakilerle sınırlı olmayabilir. Hiçbir haktan vazgeçmiyoruz." diyor.
Burada yapılan istekler, diğer haklardan feragat edildiği anlamına gelmemektedir. Bu mektuptaki hiçbir şey, x'in sahip olduğu herhangi bir haktan feragat ettiği anlamına gelmemektedir.
Çok hukuki bir dille yazılmış. KIsacası, Y, X'e borçlu ve X bunun için dava açıyor/şikayette bulunuyor ama eğer varsa, "tüm haklarımız saklıdır. Borçlar, bu zarftakilerle sınırlı olmayabilir. Hiçbir haktan vazgeçmiyoruz." diyor.
- agluna (28.03.18 13:25:44)
1