"seviliyorsun".
- sourlemonade (14.02.10 01:25:49)
"sevildin" daha doğru gibi geldi bana.
"seviliyorsun"un karşılığı "you are being loved" sanki. Çok süper emin değilim ama öyle hissettim.
"seviliyorsun"un karşılığı "you are being loved" sanki. Çok süper emin değilim ama öyle hissettim.
- uzumlerin gazabi (14.02.10 11:21:12)
sevildin olmaz. seviliyorsun'un anlamı şimdiki zaman olan "ing" ekiyle ilgili değil. illa tam o şekilde çevirirsek "sevilirsin" olur. yani seviliyorsun doğrudur.
- Bigvocate (14.02.10 12:52:37 ~ 12:53:01)
"genel olarak" seviliyorsun
you are being loved dese şu anda seviyorum seni okşanıyorsun tadında bişey olurdu
you are being loved dese şu anda seviyorum seni okşanıyorsun tadında bişey olurdu
- yuto (14.02.10 13:11:12)
Kalıp veya söyleniş şeklinden bağımsız olarak, çok düz mantık gideceğim. Ben de merak ettim.
You are fired - Kovuldun
I am relieved - Rahatladım
Bunlar günlük hayatta kullanılan şeyler. You are loved zaten neresinden tutsan dandik bir cümle. Birine seviliyorsun demek için you are loveable, everybody loves you falan dersin konuşurken. You are loved çok çeviri gibi, robot dili gibi. Anlamı da bana sevilirsin gibi geliyor.
www.learnamericanenglishonline.com
Çocuk kitabı okuyor - The boy is reading the book
gayet present continious
The book is being read by the boy - Aynı cümlenin passive söyleniş şekli
Birine illa ki statik şekilde "seviliyorsun" demek istesem, o zaman you are being loved derdim sanırım. Present Continious, Passive
Doğru olduğunu iddia etmiyorum, kendi düşüncem bu :)
@Bigvocate, haklısın, "seni seviyorum" da şimdiki zaman gibi görünse de geniş zamanı ifade ediyor. Bu da belki öyledir. Ama hala sevilirsin daha doğru gibi geliyor :)
düz mantık ama :)
You are fired - Kovuldun
I am relieved - Rahatladım
Bunlar günlük hayatta kullanılan şeyler. You are loved zaten neresinden tutsan dandik bir cümle. Birine seviliyorsun demek için you are loveable, everybody loves you falan dersin konuşurken. You are loved çok çeviri gibi, robot dili gibi. Anlamı da bana sevilirsin gibi geliyor.
www.learnamericanenglishonline.com
Çocuk kitabı okuyor - The boy is reading the book
gayet present continious
The book is being read by the boy - Aynı cümlenin passive söyleniş şekli
Birine illa ki statik şekilde "seviliyorsun" demek istesem, o zaman you are being loved derdim sanırım. Present Continious, Passive
Doğru olduğunu iddia etmiyorum, kendi düşüncem bu :)
@Bigvocate, haklısın, "seni seviyorum" da şimdiki zaman gibi görünse de geniş zamanı ifade ediyor. Bu da belki öyledir. Ama hala sevilirsin daha doğru gibi geliyor :)
düz mantık ama :)
- uzumlerin gazabi (14.02.10 13:26:55)
you are loving,seviliyorsuna daha uygun değilmi?
- sidd79 (15.02.10 18:23:33)
1