[]
master ve diploma tercüme sorunu
şimdi isveç'te bir master'a başvurmayı düşünüyorum diplomam türkçe. başvuru sayfasında şöyle diyor:
If your documentation is issued in another language you need to submit documentation both in the original language and a translation completed by an official translator. Accepted languages for translations are Swedish, English, French or German.
şimdi buradan benim anladığım noter onayı, apostil falan istemiyorlar. yeminli tercüman mühürüne sahip avukat arkadaşım var. notere para bayılmadan sadece onun mühürü ile başvursam bir sıkıntı olur mu yoksa garantiye alıp noter ve apostil olayına girişeyim mi onlar notarized diye belirtmiş olmasalar bile?
If your documentation is issued in another language you need to submit documentation both in the original language and a translation completed by an official translator. Accepted languages for translations are Swedish, English, French or German.
şimdi buradan benim anladığım noter onayı, apostil falan istemiyorlar. yeminli tercüman mühürüne sahip avukat arkadaşım var. notere para bayılmadan sadece onun mühürü ile başvursam bir sıkıntı olur mu yoksa garantiye alıp noter ve apostil olayına girişeyim mi onlar notarized diye belirtmiş olmasalar bile?
bence diplomayı sağlam kazığa bağla.
Sonraki basvurularda da kullanırsın.
Sonraki basvurularda da kullanırsın.
- binder dandet (22.12.17 19:07:59)
Yolla öyle kabul alırsan apostillisini yapar verirsin.
- shenergy (22.12.17 19:08:05)
başvuracağın bölümün koordinatörüne mail at, cevabına göre hareket et.
- sen git ben geliyorum (22.12.17 20:09:33)
1