[]

bu yanlış bir cümle değil mi?

gramer olarak soruyorum.

the impact of export to economical growth in turkey.

bence doğrusu, the impact of export for economic growth in/of(burada emin değilim ben in dedim ingiliz bi arkadaş of dedi) turkey.

ilk cümle bir profesör hocamız tarafından yazılmış bu arada öğrencilere dağıtılan bir notta. umarım ben yanlışımdır cidden.

 
"impact of x on y" olarak kullanılıyor genelde gördüğüm kadarıyla.


  • boshi  (26.11.16 01:44:59) 
yani the impact of export on economic growth of turkey. sanırım böyle olunca tam olarak doğru oluyor? impact-on hiç aklıma gelmemişti teşekkür ederim.


  • proletarier aller lander vereinigt euch  (26.11.16 01:47:17) 
ben de şu zamana dek hep boshi'nin söylediği şekilde rastladım ama fazla hikmetine şey yapmamak lazım ya. hocalar iplemediklerinden mi bilmiyorum ama çoğu şeyi bilerek ya da bilmeyerek yanlış yazıyorlar zaten. benim rusça hocamın da bazen soru eklerini ayırmadığı oluyor. yalnız kadın TERCÜMAN ve benim türkçemden daha iyi rusçası var. şimdi bu kadının soru eklerinin ayrıldığını bilmiyor olması imkansız. gerçi belki bilmiyordur, emin değilim. benzer şekilde, çalıştığım yerdeki EDİTÖR de bana attığı mail'lere "slm" diye başlar. slm. aynen böyle. editör lan. yazdığım yazının yanlışlarını düzelten adam.

iş yoğunluğu mu, yılların getirdiği bıkkınlık mı, öğrenciyi adamdan saymama mı, bir çeşit anarşist tavır mı bilmiyorum ama yapıyorlar yani böyle şeyler. bir preposition için bizi sevenleri üzmeyelim palve.
  • der meister  (26.11.16 01:50:49 ~ 01:51:15) 
www.ijebf.com

International Journal of Economics'te yayınlanmış.

THE IMPACT OF EXPORT TRADING ON ECONOMIC GROWTH IN NIGERIA

Google sonuçları:

the impact of export on economic growth in nigeria: 1.75 milyon
the impact of export on economic growth of nigeria: 1.44 milyon
  • kanzuk seni yiyeceğim arslanım  (26.11.16 01:51:47 ~ 01:55:30) 
@maystır, keşke sevse ama seven adam her derse 200 sayfa slaytla gelip klavyenin ok tuşuna asılarak dersi bitirip çıkmaz. sevse anlardım bence </3

@arslan çok teşekkür ederim en güzel kaynak bu oldu.
  • proletarier aller lander vereinigt euch  (26.11.16 02:02:21) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.