[]
Tek Cümle Çeviri
Senin videonu Türkçe dilinde seslendirip kişisel blogumda yayınlayabilir miyim?
Aslında bakarsanız seslendirme kelimesini tam çeviremedim.
Can i dub? desem tam olmadı sanki.
Vocalize hiç olmadı.
Ne olur ki?
Aslında bakarsanız seslendirme kelimesini tam çeviremedim.
Can i dub? desem tam olmadı sanki.
Vocalize hiç olmadı.
Ne olur ki?
öncelikle "can" değil "may" olacak o :)
bana sorarsan "dub" kullanılır bu durumda. keza "dublaj" sizin yapacağınız iş ve ingilizce kökü "dub". kulağa kötü gibi gelse de bence doğrusu "dub"ı kullanmak.
bana sorarsan "dub" kullanılır bu durumda. keza "dublaj" sizin yapacağınız iş ve ingilizce kökü "dub". kulağa kötü gibi gelse de bence doğrusu "dub"ı kullanmak.
- re noreno (11.02.16 09:52:17)
May I dub your video in my native language and publish in my personal blog?
- safepassage (11.02.16 09:59:28)
1