[]
İngilizce - Bu Cümlede Kullanılan Kalıp Ne Anlama Geliyor?
In its promotion of ‘the’, or perhaps, rather, ‘an’ Arab revolt, in its
impact on the Arabian Peninsula and Iran, and, above all, in bringing
about the final end of the Ottoman empire, World War I laid the foundations of the modern Middle East.
Bu cümlede Arab Revolt'un "an" Arab Revolt yerine "The" Arab revolt olması ifadesi ile anlatılmak istenen şey nedir?
impact on the Arabian Peninsula and Iran, and, above all, in bringing
about the final end of the Ottoman empire, World War I laid the foundations of the modern Middle East.
Bu cümlede Arab Revolt'un "an" Arab Revolt yerine "The" Arab revolt olması ifadesi ile anlatılmak istenen şey nedir?
bir kere "the" yerine "an" kullanmayi oneriyor. the deyip vazgeciyor.
benim anladigim, arap kalkismalari vuku bulmaya egilimli oldugundan, bir arap kalkismasini tetikledigini vurguluyor. malum, "the" deseydi, spesifik bir kalkisma olacakti. ama bu, vuku bulma potansiyeli olan pek cok kalkismadan bir tanesini tetikledigini soyluyor.
bence tabi
benim anladigim, arap kalkismalari vuku bulmaya egilimli oldugundan, bir arap kalkismasini tetikledigini vurguluyor. malum, "the" deseydi, spesifik bir kalkisma olacakti. ama bu, vuku bulma potansiyeli olan pek cok kalkismadan bir tanesini tetikledigini soyluyor.
bence tabi
- whoami (05.10.15 23:06:29)
1